Vuile bruid of de bruiloft van Mopsus en Nisa

Pieter van der Heyden (mentioned on object), 1570

Mopsus, de bruidegom met veren op zijn hoed, haalt zijn slonzige bruid Nisa al dansend op bij een haveloze tent. Een kleine jongen loopt naast de tent met een spaarpot in zijn hand. Rechts een muzikant met een mand als hoed op zijn hoofd, die muziek maakt met een mes en een kolenschop. Op de achtergrond een kasteel met slotgracht tussen de bomen. Onder de voorstelling een onderschrift in het Latijn.

  • Artwork typeprint
  • Object numberRP-P-1895-A-18685
  • Dimensionsheight 221 mm x width 287 mm
  • Physical characteristicsgravure

Identification

  • Title(s)

    • Mopso Nisa datur, quid non speremus amantes (title on object)
    • Vuile bruid of de bruiloft van Mopsus en Nisa
  • Object type

  • Object number

    RP-P-1895-A-18685

  • Description

    Mopsus, de bruidegom met veren op zijn hoed, haalt zijn slonzige bruid Nisa al dansend op bij een haveloze tent. Een kleine jongen loopt naast de tent met een spaarpot in zijn hand. Rechts een muzikant met een mand als hoed op zijn hoofd, die muziek maakt met een mes en een kolenschop. Op de achtergrond een kasteel met slotgracht tussen de bomen. Onder de voorstelling een onderschrift in het Latijn.

  • Inscriptions / marks

    collector's mark: Lugt 2228

  • Catalogue reference

    • New Hollstein Dutch 45-2(4)
    • Riggs 51
    • Hollstein Dutch 62-2(4)

Creation

  • Creation

    • printmaker: Pieter van der Heyden (mentioned on object)
    • after drawing by Pieter Bruegel (I) (mentioned on object)
    • publisher: Cornelis van Tienen (mentioned on object), Antwerp
  • Dating

    • 1570
    • 1616 - 1678
  • Search further with


Material and technique

  • Physical description

    gravure

  • Dimensions

    height 221 mm x width 287 mm


Explanatory note

  • Het komische volksspel De vuile bruid of De bruiloft van Mopsus en Nisa werd in de dagen voor Aswoensdag gespeeld. Het verhaal van de bruiloft van Mopsus en Nisa is afkomstig uit de dichtbundel Bucolica of Eclogen van de Romeinse dichter Vergilius, maar verscheen ook in contemporaine verzen, waarin het verhaal gebruikt werd om de omgekeerde wereld weer te geven. Het onderschrift in het Latijn, vers 26 uit Ecloge VIII van Vergilius, betekent vrij vertaald 'Mopsus trouwt Nisa, wat niet is waar geliefden op hopen'. Met andere woorden: alles is mogelijk of alles kan gebeuren. In de zestiende eeuw was dit een gebruikelijk spreekwoord. Het spreekwoord is opgenomen in Sebastian Francks spreekwoordenverzameling uit 1541.


This work is about

  • Subject


Acquisition and rights


Documentation


Persistent URL