Twee reizende muzikanten

Kita Busei, ca. 1820 - ca. 1830, prent, RP-P-1958-561

Twee rondreizende spelers. De man danst met een waaier voor zijn gezicht, de vrouw, op de rug gezien, bespeelt de shamisen. Met vier haiku gedichten. De stijl waarin deze prent in uitgevoerd suggereert een veel vroegere periode in de Japanse kunstgeschiedenis. Het is mogelijk dat de kunstenaar deze…

Danser

Takashima Chiharu, 1823, prent, RP-P-1958-558

Een danser in een Noh toneelstuk, voert met met uitgestrekte armen een klassieke hofdans (gagaku) op. Op de voorgrond een speer . Deze surimono bevat drie gedichten.

Vrouw schrijft een gedicht

Suzuki Kiitsu, naar Hoseien Eishi, ca. 1825, prent, RP-P-1958-565

Dichteres schrijft gedicht, kijkend naar een bloeiend miniatuur kersenboompje. Met twee gedichten.

De vollersblok schelp

Ryûryûkyo Shinsai, 1809, prent, RP-P-1982-85

Een vrouw hakt kruiden op een plank die ondersteund wordt door twee houten tonnen. Een tween vrouw kijkt toe met een emmer onder haar arm. Op de achtergrond een dorp en mensen op het strand. Het vollersblok, gebruikt om stoffen te vervilten, waar de titel van de prent naar verwijst, is niet aanwezig…

Pop en kistje

Shozo Ittei, 1820 - 1830, prent, RP-P-1958-578

Een pop ligt naast een kistje van lakwerk met vier lades en een grote ruimte om de pop in te bewaren. Bovenop zit een hengsel om het kistje te dragen. De twee gedichten verwijzen naar het Poppenfestival, een feest voor meisjes gehouden op de derde dag van de derde maand.

Peony flowers and butterflies

anoniem, 1810 - 1839, prent, RP-P-1967-30

Mogelijk een surimono.

Vrouw zittend op bundel hout

Utagawa Sadakage, 1832, prent, RP-P-1958-513

Jonge vrouw met pijp zittend op een bundel brandhout bij de Noda rivier ten noorden van Kyoto. In de verte vliegen de plevieren (chidori) die met deze rivier geassocieerd worden. Met twee gedichten.

De krijger Asashina Saburô in slaap…

Keisai Eisen, 1825 - 1829, prent, RP-P-1958-575

De blauwe kimono van deze krijger is gedecoreerd met een groot embleem van een kraanvogel. Achter hem een staander met niewsjaarsdecoraties, waaronder pijnboomtakken, een kreeft en grote rijstkoeken (mochi). Links twee gedichten.

Beeldje van een os

Ryûryûkyo Shinsai, 1817, prent, RP-P-1958-600

Een beeldje in zwarte steen van een liggende os (nadeushi) op een stapel kussens op twee dozen. Op de grond liggen grote en kleine zilveren munten; de grote munten geven de lange maanden van het nieuwe jaar van de os aan, de kleine munten de korte maanden. Kooplieden hadden vaak een beeldje van een…

Zilveren rijstwijnpotje en…

Teisai Hokuba, 1820 - 1829, prent, RP-P-1958-554

Een zilveren rijstwijnpotje op een rode standaard, daarachter een blauw witte porseleinen pot voor zoetigheid. Met één gedicht.