Stilleven met pop en kistje

Shozo Ittei, 1820 - 1830, prent, RP-P-1958-578

Pop liggend bij ladenkastje. De twee gedichten verwijzen naar het Poppenfestival, een feest voor meisjes gehouden op de derde dag van de derde maand.

Geisha bindt haar ceintuur om

Kurizono, ca. 1825 - ca. 1830, prent, RP-P-1958-559

Een geisha bindt haar ceintuur (obi) om en staat voor een Japanse zither (koto) die op een zwart gelakte kist rust. Met twee gedichten.

Twee reizende muzikanten

Kita Busei, ca. 1820 - ca. 1830, prent, RP-P-1958-561

Twee rondreizende spelers. De man danst met een waaier voor zijn gezicht, de vrouw, op de rug gezien, bespeelt de samisen. Met vier haiku gedichten.

Bamboe scherm schelp

Katsushika Hokusai, 1821, prent, RP-P-1958-268

Drie vrouwen in blauwe kimono's maken bamboe schermen (sudare). Met twee gedichten.

De kussen schelp

Katsushika Hokusai, 1821, prent, RP-P-1958-270

Neksteun met kussen (makura), spanen doos. De neksteun staat op een blad met het gelukschip, wat voor een fortuinlijke droom zou zorgen. Met twee gedichten.

Paarden geld

Katsushika Hokusai, 1822, prent, RP-P-1958-282

Rood-wit porceleinen pot op een lakschaaltje, daarnaast een sleutelbos. Deze prent is een kalenderprent voor het jaar van het paard in 1822. Komahikizeni zijn muntstukken met een afbeelding van een paard er op. Met vijf gedichten.

Votief-tafeltjes met bloemen

Katsushika Hokusai, 1822, prent, RP-P-1958-287

Votief-tafeltjes (ema) met bloesemtakken. Met drie gedichten over het begin van de lente in het jaar van het paard.

Fujiwara clan : de parels van eb en…

Katsushika Hokusai, ca. 1822, prent, RP-P-1958-302

De parels van eb en vloed met de zeis van de Fujiwara clan op een zijden doek gedecoreerd met pruimenbloesem, gedrapeerd over een driepotige tafel. Met twee gedichten.

Hanengevecht en camelias

Ryûryûkyo Shinsai, ca. 1825, prent, RP-P-1958-523

Tweedelig scherm twee gedichten; links camelias, rechts hanengevecht.

Een beeldje van een os

Ryûryûkyo Shinsai, 1817, prent, RP-P-1958-600

Een beeldje in zwarte steen van een liggende os (nadeushi) op een stapel kussens op twee dozen. Deze kalenderprent laat in de zilveren munten de lange maanden zien met de grote en de korte met de kleinere munten. Met vier gedichten.