Twee Japanse dansers

Yashima Gakutei (toegeschreven aan), ca. 1827 - ca. 1828, prent, RP-P-1999-241

Twee dansers met strooien hoeden, voerenen de mussendans uit. De goud gestreepte achtergrond stelt de tralies van de volgekooi voor waar de mussen in zitten. Dit is het bovenste linkerblad van een zesluik (drie naast elkaar en drie onder elkaar). Met twee gedichten.

Zonsopgang

Hasegawa Settan, 1824, prent, RP-P-1999-257-2

Een rood rijzende zon en een gedicht voor het nieuwe jaar van de aap, 1824.

Ichikawa Ebizô VI en een andere…

Kunisada (I) , Utagawa, ca. 1825 - ca. 1826, prent, RP-P-1995-283

Twee jonge acteurs, Ichikawa Ebizô VI, later Danjûrô VIII (1823-54) en een andere Ichikawa acteur spelen de beroemde scene uit het Soga broer drama, waarbij Soga no Gorô Tokimune het harnas van Asashina Saburô kapot trekt. In de cartouche kijkt de acteur Ichikawa Danjûrô VII (1791-1859) naar zijn…

Bloeiende winde in een porseleinen…

Yashima Gakutei, 1810 - 1819, prent, RP-P-1958-422

Het blad en een paarse, witte en blauwe bloem van de winde, in een porseleinen kom met water. Op de voorgrond een schaar. Met vier gedichten, die de bloeiwijze van de winde tot onderwerp hebben; de bloemen openen zich namelijk s`ochtends vroeg en sluiten al weer vóór het middaguur. Eén gedicht luidt…

Tijger: de helling bij Kagura

Yashima Gakutei, ca. 1827, prent, RP-P-1958-383

Een dame en haar dienstmeisje voor de Zenkoku tempel. Kagurasaka ligt ten noord-westen van de poort Ushigome en de Zenkoku tempel is zeer populair op dagen van de tijger. Met twee gedichten.

Vrouw met trommel

Katsushika Hokuun, ca. 1890 - ca. 1900, prent, RP-P-1991-509

Vrouw met trommeltje, op haar zwarte overkimono staan witte kraanvogels afgbeeld. Met één gedicht. De prent is een b-kopie uit de late Meiji periode (1868-1912).

Ichikawa Danjûrô VII als Yoshimune…

Toyokuni (I) , Utagawa, 1822, prent, RP-P-1958-489

De acteurs Ichikawa Danjûrô VII (1791-1859) in de rol van Yoshimune no Munesada en Ichikawa Omezô (1769-1833) als Sekibei uit het toneelstuk Tsumoru koi yuki no sekinoto, opgevoerd in het Ichimura theater in Edo in 1821. De prent was oorspronkelijk groter, maar de drie gedichten zijn afgesneden.

Het nog niet geopende rood

Totoya Hokkei, 1820 - 1825, prent, RP-P-1958-318A

Opgevouwen ceremonieel gewaad van brokaat en een hofhoed (eboshi) op een standaard. Ernaast pruimenbloesem tegen een groene achtergrond. Met drie gedichten.

Shiba Shôjô schrijft op een pilaar…

Totoya Hokkei, ca. 1821, prent, RP-P-1958-371

Shiba Shôjô (d. 126 BC) schrijft een wens op een paal aan de oever van een waterval. Met twee gedichten.

Kimono met konijn

Totoya Hokkei, ca. 1890 - ca. 1900, prent, RP-P-1991-496

Een kimono waarop een konijn hangt over een kledingstandaard. Daarnaast een tabakskastje. De prent is een b-kopie.