Helder weer en een zuidelijke wind

Katsushika Hokusai, 1829 - 1833, prent, RP-P-1952-183

Gezicht op de Fuji, in rood, met besneeuwde top, oprijzend uit een donkergroen pijnboom bos; tegen een blauwe lucht met witte wolken.

Acteur Otani Hiroji III als sterke…

Katsukawa Shunko, 1775 - 1780, prent, RP-P-1962-127

Acteur met ontblote borstkas, op blote voeten staand voor opengeschoven raam.

Gezamelijke penseelstreken

Shibata Zeshin, ca. 1880, boek, RP-P-2005-534

Deel één (van drie?); lichtgele borkaten kaft met middenboven handgeschreven titelstrook; 49 bladen met kalligrafie waarbij afbeeldingen van personen, dieren, landschappen, stillevens door veel verschillende kunstenaars.

Copulerende man en vrouw

Kawanabe Kyôsai, ca. 1870 - ca. 1880, prent, RP-P-2004-150

Humoristisch erotische prent; copulerende naakte man en vrouw; op de achtergrond twee slapende naakte mannen.

Gong

Kawanabe Kyôsai, ca. 1870 - ca. 1880, prent, RP-P-2004-155

Humoristisch erotische prent; groep naakte mannen en een geklede hoveling, twee rennende mannen aanmoedigend; bij het slaan van een gong, hangend aan een penis.

Speelgoed haan

Hasegawa Settan, 1825, prent, RP-P-1999-257-7

Speelgoed haan met bamboe handvat,waarschijnlijk als fluitje gebruikt. Twee haiku gedichten. Deze prent zat oorspronkelijk in een album waarschijnlijk door Gasai Sadachika op de leeftijd van 67 jaar samengesteld, in het Jaar van de Hond in de Kaei-Periode, Kanoe inu, i.e. 1850, met vnl. werk van…

De gehoorzame zoon van Kamakura,…

Yashima Gakutei, 1820 - 1825, prent, RP-P-1958-446

Twee edellieden in hofdracht begroeten elkaar. Door de geopende deuren een tweede vertrek te zien waarin twee zittende edellieden. De Collectie van zand en kiezelstenen (Shasekishû) is een bloemlezing van 134 humoristische Boeddhistische verhalen, samengesteld tussen 1279 en 1283 door de monnik Mujû…

Vrouw op een brug kijkend naar de…

Katsushika Taito II, 1831, prent, RP-P-1999-291

Een vrouw staat op een brug en tilt haar hoofddoek op om naar de maan te kijken en ziet het als een haas die op een bootje vaart. In haar hand houdt ze een mandje vast met daarin tofu. De brug is te herkennen als de Nihonbashi brug in Tokyo aan zijn ijzeren knoppen. Met twee gedichten.

Vier vlinders

Kubota Shunman, ca. 1880 - ca. 1900, prent, RP-P-2004-220

Vier vlinders met één gedicht. Deze prent is een kopie uit de late Meiji periode (1868-1912).

Opklaring na de storm bij de Seido…

Sawa Sekkyô, 1815 - 1820, prent, RP-P-1956-676

Gezicht in vogelperspectief op de Seido tempel in Yushima en het omliggende landschap; reizigers op de weg langs de tempelmuur en bootjes op de door hoge bergen omsloten rivier. Dit is een uki-e prent, een prent waarin de kunstenaar gebruik heeft gemaakt van westers perspectief.