De pruimenboomgaard te Kameido

Hiroshige (I) , Utagawa, 1857, prent, RP-P-1956-743

Gezicht op een boomgaard met pruimenbloesen, gezien tussen de takken door van een pruimenboom op de voorgrond; op de achtergrond picknickende bezoekers; op de voorgrond links een deel van de toegangspoort; tegen een felrode lucht.

Fukami Jikyu in maanlicht

Tsukioka Yoshitoshi, 1887, prent, RP-P-1983-391

Fukami Jikyu in zwarte kimono met patroon van grote chrysanten, lopend tussen neerdwarrelende bloesemblaadjes, bij volle maan.

Zilverreiger in de regen

Ohara Koson, 1925 - 1936, prent, RP-P-1999-548

Zilverreiger, staand op een poot in de regen; tegen zwarte achtergrond.

Helder weer en een zuidelijke wind

Katsushika Hokusai, 1829 - 1833, prent, RP-P-1952-183

Gezicht op de Fuji, in rood, met besneeuwde top, oprijzend uit een donkergroen pijnboom bos; tegen een blauwe lucht met witte wolken.

De Jumantsubo vlakte te Susaki bij…

Hiroshige (I) , Utagawa, 1857, prent, RP-P-1956-754

Een arend vliegend boven water en een uitgestrekte besneeuwde vlakte; bergen op de achtergrond; tegen een donkergrijze lucht met sneeuwvlokken.

Stilleven met pop en kistje

Shozo Ittei, 1820 - 1830, prent, RP-P-1958-578

Pop liggend bij ladenkastje. De twee gedichten verwijzen naar het Poppenfestival, een feest voor meisjes gehouden op de derde dag van de derde maand.

Vechtende helden

Katsushika Hokusai, 1827 - 1832, prent, RP-P-1984-87

Kamakura no Gongoro Kagemasa, een heldhaftige Minamoto krijger, zijn tegenstander Tori no Umi Yasaburo Yasunori, met helm, op de grond werpend; tegen donkerblauwe achtergrond.

Nederlands opperhoofd met Javaanse…

anoniem, 1800 - 1850, prent, RP-P-1956-50

Nederlander met hond, staand naast bediende met parasol, in westers landschap; 'berg en landschap' zoals vermeldt op de prent is een letterlijke vertaling van het Japanse woord voor 'landschap': sansui. (Nagasaki-e)

Zonsopgang te Futamigaura

Kunisada (I) , Utagawa, ca. 1828 - 1832, prent, RP-P-1987-9

De kust bij Futami, tijdens zonsopgang; op het strand de beroemde 'getrouwde rotsen' (Meoto-iwa), deze twee met een touw aan elkaar verbonden rotsen symboliseren de god Izanagi en de godin Izanami, de mythologische scheppers van Japan.

Hoofdstuk 73: Mijn handen kunnen…

Kubota Shunman, 1812, prent, RP-P-1956-563

Een cirkelvormige schijf met een haas met een vijzel, bevestigd aan een houten staf met reepjes van papier (gohei). In de voorgrond een bronzen belletje met touw en een hofmuts (eboshi). De titel komt uit hoofdstuk 37 uit de Verhalen van Ise en zijn de gedachten van een man die langs het huis van…