Zwaardmesheft

anoniem, 1500 - 1900, kozuka, AK-MAK-1032

Kozuka in de vorm van een pilaar (?) met een vliegenwaaier in email cloisonne.

Wierookdoos in de vorm van een…

anoniem, ca. 1700 - ca. 1799, doos, AK-MAK-705

Wierookdoos van steengoed in de vorm van een dichtgebonden bundel, gedeeltelijk bedekt met een groen glazuur en beschilderd in bruin. Met dekselknop. Oud label op de binnenzijde met 'W540'. Oribe.

Cilindrische doos in de vorm van…

anoniem, ca. 1675 - ca. 1699, pot, AK-NM-6355-A

Cilindrische doos van porselein op drie poten en in de vorm van een krekelkooi bijeengehouden door drie gemodelleerde koorden, eindigend in een opstaande knoop als dekselknop. Beschilderd in onderglazuur blauw en op het glazuur rood, groen, geel en zwart. De onderste helft van de doos met golven,…

Vrouw bij jonge pijnboompjes

Katsushika Hokutai, ca. 1800 - ca. 1810, prent, RP-P-1991-669

In een heuvelachtig landschap loopt een vrouw met een mand. Achter haar een rij dennenboompjes. Met één gedicht over de zeven kruiden van de lente (haru no nanakusa). De kruiden werden gebruikt voor de Nieuwjaars gruwel op de zevende dag van de eerste maand.

Dak schelp: rijstkoekjes snijden

Katsushika Hokusai, 1821, prent, RP-P-1958-278

Twee vrouwen bezig met de voorbereidselen voor het Nieuwjaars-feest. Een snijdt de rijstkoekjes (kagamimochi), de andere leest een boek bij het licht van de lamp. Met twee gedichten.

Vaas met een landschap met bomen en…

Aoki Mokubei (mogelijk), ca. 1800 - ca. 1899, vaas, AK-MAK-297

Cilindrische vaas van steengoed, iets uitlopend naar de rand en met een ringvormige verdikking. Beschilderd op het glazuur in groen, geel en paars. De vaas is door de verdikking verdeeld in twee delen met in elk een ingegrift landschap met bomen en bergen. Gemerkt op de wand met het signatuur…

Schrijfdoos

anoniem, ca. 1700 - ca. 1800, suzuribako, AK-MAK-141

Buitenzijde van deksel en doos bedekt met hagi-blaadjes in goud en zilver; aan de binnenzijde "De zeven Herfstplanten". Een gedicht in parelmoer ingelegd begint op de deksel en gaat aan de binnenzijde verder.

Zes blinde masseurs op een brug.

Toyokuni (II) , Utagawa, 1803 - 1807, prent, RP-P-1963-25

Zes blinde mannen met stokken, een houten brug overstekend; bloeiende rode chrysanten op de oever. Humoristische prent gebaseerd op de dubbele betekenis van de Japanse woorden 'mizu' ('water' en 'niet zien') en 'kiku' ('horen' en 'chrysant').

Asahina Saburo als Harugoma danser

Utagawa Toyohiro, 1822, prent, RP-P-2004-517

Asahina Saburo voert met stokpaard en tussen lentebloesem een Nieuwjaarsdans (Harugoma) uit. De tekst leest: Nijugonen tsuzuki, Jihinari kichirei, Asahina.

Honderd gezichten op de berg Fuji

Katsushika Hokusai, 1876, boek, RP-P-1952-690

Drie delen (compleet) met zwart-wit afbeeldingen van de berg Fuji en omgeving; bewaard in rode chitsu (uitklapbaar doosje). Meiji herdruk.